茜里妮·琳德斯托姆笑容可掬地穿行在旅客之间,她脚步轻盈,翩然若飞。游客们一开始惊讶不已,不过很快便流露出欣赏和羡慕的神情。
“现在是午饭时间。”她热情洋溢地说,“女士们先生们,我们的午餐都是当地特产。你们或许会有点吃不惯,可这些食物都很有营养……您的位子在这儿,我想您不会介意坐在女士们旁边……请稍等。每个人都有座位……对不起,大家等会儿可以选择饮料,不过主食都是一样的。我们会吃小牛肉……噢,不,不,都是人工合成的,肉和调料都是,不过尝起来相当不错。”
安顿好大家,她自己也坐了下来,轻轻地叹了一口气,职业性的微笑稍稍凝滞了片刻。
有个人从旅客中走了出来,坐到她对面。
“你不介意吧?”他问道。
她抬起头,迅速扫视一眼,目光锐利。她一向有迅速识人的本领。对面这人看起来还不错。她回答道;“没关系,可你不跟同伴在一起吗?”
他摇摇头,“不,我一个人来的。尽管这不算什么理由,不过,我一向不喜欢地球佬。”
她又打量了他一遍。他看上去五十多岁,神情憔悴,只有一双明亮的眼睛闪烁着好奇的光芒。他身体结实,从外表上看是百分之百的地球人。她说:“‘地球佬’是月球方言,而且也不是什么好话。”
“我从地球来,”他说,“所以我希望我自己这么说还不算无礼。当然,如果你不介意的话。”
茜里妮耸耸肩,算是表示“随你的便”。
像许多月球女孩一样,她长着一双东方人的黑眼睛,不过头发却是蜜色,而且鼻梁高耸。虽然没什么古典气质,不过也算得上非常迷人。
那个地球人一直盯着她左胸前的名牌,隐在名牌后面制服上衣里的是高耸而并不夸张的乳房。她怀疑那人看的究竟是名牌,还是她的胸部。因为她的上衣是半透明质地,如果光线合适、角度恰当,很容易就可以发现里面没有内衣。
他说:“这里是不是有很多茜里妮?”
“对,我想有几百个吧。还有很多辛茜娅、黛安娜和阿耳特弥斯。叫茜里妮其实挺麻烦。我认识的茜里妮中,有一半被叫做‘茜莉’,而另一半都叫‘莉娜’。”①“那你呢?”
“两个都不是。我就叫茜里妮,三个音节都读全。
茜-里-妮。”她解释着,特地重读第一个音节,“对那些不带姓只叫我名字的人,都得这么强调一下才行。”
地球人的脸上浮现出一丝微笑,看上去像有点不大自在。他说:“茜里妮,是不是每个人都问你到底‘卖’什么?”②“没有人敢问第二次!”她镇定地回答。
【① 辛茜娅、黛安娜和阿耳特弥斯都是西方神话中月亮女神的名字。】
【② 茜里妮(selene)中“茜”字发音类似于“sell”,意思是“卖”。】
“这么说真有人问了?”
“世界上总有些蠢货。”
一个女招待走到他们桌前,把午餐摆在桌上,动作轻快流畅。
地球人明显有些赞叹的神色。他对女招待说:“你好像让这些东西飘下来似的。”
女招待微微一笑,转身离去。
茜里妮说:“你别想学她的动作。她完全适应这里的重力,早就掌控自如了。”
“要是我来做,恐怕会把所有东西都打翻,是吧?”
“变成很大很大的一个烂摊子。”她说。
“好吧,那我就不试了。”
“很快就会有人试,到时候盘子就会飘落到地板上,他们就会去捡,然后再脱手,最后肯定会从椅子里飞出来。我从一开始就警告过他们,可是从来都不管用,事情只会越来越乱。别人一定会笑成一团——我指那些游客们,我们自己这种事见得太多,早就习以为常了。再说最后还得打扫。”
地球人小心地拿起自己的叉子,“我想我明白了。
在这里最简单的动作都可能出娄子。”
“事实上,你很快就会习惯,至少吃饭这样的小事可以应付。走路要难一点。我从没见过一个地球人可以正常走出这里。没有人可以步伐稳定。”
接下来,他们闷头吃了一阵。这时,他又说:“这个‘L’是什么意思?”他又盯着她的名牌看,上面写着“茜里妮·琳德斯托姆·L”。
“是露娜,还是月亮的意思,”她口气冷淡,“这个词说明我不是地球移民。我出生在这儿。”
“真的?”
“这没什么可奇怪的。我们这儿的社会规模大半个世纪以前就形成了。你没想过孩子也会在月球出生吗?我们这里有些月生居民都已经是祖父辈了。
“你多大了?”
“三十二岁。”她回答。
他看上去有点迷惑,继而咕哝道:“对,当然了。”
茜里妮扬了扬眉毛,“你的意思是你能理解?大多数地球人怎么都想不通。”
地球人说:“我对此还有些了解的。我知道大多数衰老的表现都是因为身体组织无法抗拒重力的作用,比如脸颊松弛,乳房下垂等。既然月球上的重力仅有地球上的六分之一,所以月球人看起来更年轻,也就不足为奇了。”
茜里妮说:“也只是看起来而已,我们并不能长生不死。我们的寿命跟地球上的人差不多,不过一般来说,年老以后不会那么难受。”
“这一点不容忽视……当然,我想月球生活也有自己的缺陷吧。”他此时才吸了第一口咖啡,“像你们就不得不喝这些——”后半句说不出来了,看来他找不到合适的词来表述,于是索性打住。
“我们也可以从地球上运来食物和饮料。”她笑了,“不过这种运输量很小,只够维持一小部分人短时期的生活。这样的话,如果我们进一步开拓空间,补给就跟不上了。相较而言,我们不如适应这些烂货……要是你来形容,是不是会说得更难听?”
“至少咖啡还行,”他说,“我得说它比食物强多了。不过那些烂货……对了,琳德斯托姆小姐,一路过来,我怎么从没听人说起过质子同步加速器的事。我们什么时候参观它?”
“质子同步加速器?”她喝完最后一口咖啡,扫视四周,好像在算计那些四处乱飞的游客什么时候能落下来,“那东西是地球财产,不对游客开放。”
“你的意思是,月球人不可以随便到那儿去?”
“噢,不是。没这回事儿。操纵它的大部分职员都是月球人。只是地球政府定下了这个规矩:游客禁入。”
“我还真想看看它。”他说。
她说:“我肯定你能看到……你已经给我带来了好运气。你看,食物没乱飞,也没哪位女士或者先生撞到地板上。”
她站起身来,说道:“女士们先生们,我们十分钟以后就要出发了。餐具放在桌上就好。洗手间在那边。
过一会儿我们将参观食品加工厂,我们刚才吃的午餐就来自那里。”